|
Red bridge laid in Sumidagawa. It makes to the blank surprise, and a mysterious bridge in the objet of money that looks at the houseboat that goes sightseeing in Sumidagawa, looks at cherry blossoms in the Sumida park or crosses the bridge that can be previously faced where the different dimension is felt somehow. 隅田川架起的红的桥。 凝视游览隅田川的游船,凝视隅田公园的樱花, 或者又渡了桥的先能面对的钱的题材发呆, 总觉得觉得异次元的不可思议的桥。 스미다강에 가설되는 붉은 다리. 스미다강을 유람 하는 지붕있는 노릿배를 바라보거나 스미다 공원의 사쿠라를 바라보거나 혹은 또 다리를 건넌 먼저 임할 수 있는 돈의 오브제에 망연하거나 어딘지 모르게 이차원을 느끼는 이상한 다리. Le pont rouge qui est construit sur la Riviere Sumida. Le pont mysterieux que je suis etourdi a un objet de l'art de l'argent pour etre capable de lui faire face plus tot que je regarde un plaisir bateau aller vue-voir dans la Riviere Sumida et regarde l'arbre de la cerise de Parc Sumida ou a traverse le pont et sent... d'une facon ou d'une autre. Die rote Brucke, die uber dem Sumida River gebaut wird. Die mysteriose Brucke, die ich zu einem Kunstgegenstand des Geldes betaubt werde, fahig zu sein, ihm fruher gegenuberzustehen, das ich ein Vergnugensboot anschaue, das loszieht, im Sumida River zu Anblick-sehen, und den Kirschenbaum von Sumida Park anschaue oder die Brucke uberquerte, und Gefuhle... irgendwie. A ponte vermelha que e construida em cima do Rio de Sumida. A ponte misteriosa que eu sou aturdido a um objeto de arte do dinheiro para poder isto enfrentar mais cedo que eu olho para uma ida de barco de prazer que visao-ve no Rio de Sumida e olho para a arvore de cereja de Parque de Sumida ou cruzou a ponte, e sente... de alguma maneira.
当ウェブサイトに含まれる全ての情報
(著作物・写真など)を無断でご使用になることは
ご遠慮下さい。
(C) Asakusa-FM All Rights Reserved. |